Stefan Draschan é um fotografo austríaco com especial queda para os museus de Paris, Berlim e Viena e acima de tudo tem uma queda gigantesca para a... paciência.
O site Borepanda refere que ele gastou uma eternidade de tempo a fotografar o projecto People Matching Artworks (iniciado em 2015).
O que Stefan fez foi encontrar alguém que nestes três museus se posicionasse perante um quadro com as cores da roupa, o seu estilo a condizer com ele, com o quadro que observa.
Há situações em que esta relação é tão perfeita que questiono se a fotografia não terá sido encenada, em vez de um acaso ter conduzido essa pessoa para a sua... alma gémea cromática e estilistica.
Quando tudo se combina, as cores, o estilo, o desenho, nós dizemos que tudo condiz, está a condizer, os ingleses usam o match mas os franceses têm o termo pendant.
Entre nós e provavelmente por ser chic, especialmente pelo lado feminino, esta palavra francesa com algumas escorregadelas fonéticas e sintácticas, é utilizada com o aportuguesamento: fazer ou estar pandã ou pandam.
O Ciberdúvidas da língua portuguesa esclarece aqui:
"Embora ouçamos dizer a alguns portugueses «fazer pendant», no sentido de «combinar», nenhum dicionário regista a ortografia "pandam". Por esse motivo, pendant continua a ser apenas um galicismo dispensável."
Estou na dúvida se eu utilizo a nossa capacidade quase inata de absorver e tornar nossos, os termos estrangeiros, o divertido e bastante palerma termo pandam, ou se utilizo o termo original francês e armo-me em fino e chic com o pendant, ou ainda se escolho o nosso genuíno termo "a condizer".
Nenhuma delas. Escolho o termo inglês "matching" que é fiel ao projecto de Stefan Draschan - People Matching Artworks
Sem comentários:
Enviar um comentário